Laura Pausini : Gente | In Assenza di Te | La Solitudine | Non c'è | Strani Amori | Vivo Per Lei
traduction : Des amours bizarres / étranges / hors du commun...
Mi dispiace
devo andare via
|
Je suis désolée
je dois m'en aller
|
Ma sapevo
che era una bugia
|
Mais je savais
que c'était un mensonge
|
Quanto tempo
perso dietro a lui
|
Tellement
de temps perdu derrière lui
|
Che promette
poi non cambia mai
|
Qui promet
puis ne change jamais
|
Strani amori
mettono nei guai
|
Les amours
bizarres mettent dans le pétrin
|
Ma in realtà
siamo noi
|
Mais en réalité
c'est nous
|
E lo aspetti
ad un telefono
|
Et tu l'attends
à un téléphone
|
Litigando
che sia libero
|
En te battant
pour qu'il soit joignable
|
Con il cuore
nello stomaco
|
Triste
et en colère
|
Un gomitolo
nell'angolo
|
En boule
dans un coin
|
Lì da sola
dentro un brivido
|
Seule ici,
avec à l'intérieur un frisson
|
Ma perché
lui non c'è, e sono
|
Mais pourquoi
lui n'est-il pas là, et ce sont
|
Strani amori
che fanno crescere
|
Des amours
bizarres qui font grandir
|
E sorridere
tra le lacrime
|
Et sourire
au milieu des larmes
|
Quante pagine,
lì da scrivere
|
Combien de
pages sont ici à écrire,
|
Sogni da lividi
da dividere
|
Combien de
rêves de malades (livides) à partager
|
Sono amori
che spesso a quest'età
|
Ce sont des
amours qui souvent à cet âge
|
Si confondono
dentro a quest'anima
|
Se mélangent
à l'intérieur de cette âme
|
Che s'interroga
senza decidere
|
Qui s'interroge
sans décider
|
Se è un amore
che fa per noi
|
Si c'est un
amour fait pour nous
|
E quante notti
perse a piangere
|
Et combien
de nuits perdues à pleurer
|
Rileggendo
quelle lettere
|
En relisant
ces lettres-là
|
Che non riesci
più a buttare via
|
Que tu n'arrives
plus à jeter et à sortir
|
Dal labirinto
della nostalgia
|
Du labyrinthe
de la nostalgie
|
Grandi amori
che finiscono
|
De grands
amours qui prennent fin
|
Ma perché
restano, nel cuore
|
Mais pourquoi
restent-ils, dans le coeur
|
Strani amori
che vanno e vengono
|
Des amours
bizarres qui vont et viennent
|
Nei pensieri
che li nascondono
|
Dans les pensées
qui les cachent
|
Storie vere
che ci appartengono
|
Des histoires
vraies qui nous appartiennent
|
Ma si lasciano
come noi
|
Mais qui se
quittent comme nous
|
Strani amori
fragili,
|
Des amours
bizarres, fragiles
|
Prigioneri
liberi
|
Des prisonniers
libres
|
Strani amori
mettono nei guai
|
Les amours
bizarres mettent dans le pétrin
|
Ma in realtà
siamo noi
|
Mais en réalité
c'est nous
|
Strani amori
che spesso a questa età
|
Des amours
bizarres qui, souvent, à cet âge,
|
Si confondono
dentro l'anima
|
Se mélangent
à l'intérieur de l'âme
|
Strani amori
che mettono nei guai
|
Les amours
bizarres mettent dans le pétrin
|
Ma si perdono
come noi
|
Mais se perdent
comme nous
|
Strani amori
che vanno e vengono
|
Des amours
bizarres qui vont et qui viennent
|
Storie vere
che ci appartengono
|
Des histoires
vraies qui nous appartiennent
|
Strani amori
fragili,
|
Des amours
bizarres, fragiles
|
Prigioneri
liberi
|
Des prisonniers
libres
|
Strani amori
che non sanno vivere
|
Des amours
qui ne savent pas vivre
|
E si perdono
dentro noi
|
Et qui se
perdent en nous
|
Mi dispiace
devo andare via
|
Je suis désolée,
je dois m'en aller
|
Questa volta
l'ho promesso a me
|
Cette fois
je me le suis promis à moi
|
Perché ho
voglia di un amore vero
|
Parce que
j'ai envie d'un amour vrai
|
Senza te
|
Sans toi
|
Pour toute remarque, toute suggestion et toute faute à me signaler, ou
si vous voulez que je traduise d'autres chansons, dites-le-moi dans le forum, merci beaucoup !!!
Je tiendrai compte de vos remarques et les prochaines traductions seront faites dès que possible !
Autres traductions de Laura Pausini :
Gente | In Assenza di Te | La Solitudine | Non c'è | Strani Amori | Vivo Per Lei
~ Retour au site - Torna al sito ~