Nek : Lascia che io sia | Laura non c'è | Sei solo tu
Laura
non c'è è andata via
|
Laura n'est
pas là, elle s'est en allée
|
Laura
non è più cosa mia
|
Laura n'est
plus à moi
|
E
te che sei qua e mi chiedi perché
|
Et toi tu
es là et me demandes pourquoi
|
L'amo
se niente più mi dà
|
Je l'aime
si elle ne me donne plus rien
|
Mi
manca da spezzare il fiato
|
Je manque
de souffle à en crever
|
Fa
male e non lo sa
|
Elle/ça
fait mal et ne sait pas
|
Che
non mi è mai passata
|
Que ça
ne m'est jamais passé
|
Laura
non c'è capisco che
|
Laura n'est
pas là, je comprends que
|
E
stupido cercarla in te
|
C'est idiot
de la chercher en toi
|
Io
sto da schifo credi e non lo vorrei
|
Tu crois
que je suis dégoûtant et je ne voudrais pas
|
Stare
con te pensando a lei
|
Etre avec
toi en pensant à elle
|
Stasera
voglio stare acceso
|
Ce soir
je veux être plein de vie
|
Andiamocene
di là
|
En allons-nous-en
d'ici
|
A
forza di pensare ho fuso
|
A force
de penser j'ai fondu
|
Se
vuoi ci amiamo adesso, se vuoi
|
Si tu veux
aimons-nous maintenant, si tu veux
|
Pero'
non è lo stesso tra di noi
|
Néanmoins
ce n'est pas pareil entre nous
|
Da
solo non mi basto stai con me
|
("Tout seul je ne me suffis pas") Etre seul n'est pas suffisant pour moi, reste avec moi |
Solo
è strano che al suo posto ci sei te, ci cei te
|
N'empêche
que c'est bizarre qu'à sa place il y a toi, il y a toi
|
Oh,
oh, ooh.....
|
Oh, oh,
ooh.....
|
Laura
dov'è mi manca sai
|
Laura où
est-elle, elle me manque tu sais
|
Magari
c'è un altro accanto a lei
|
Peut-être
y a-t-il quelqu'un d'autre à ses côtés
|
Giuro
non ci ho pensato mai
|
Je jure
que je n'ai jamais pensé
|
Che
succedesse proprio a noi
|
Que ça
nous arriverait, à nous
|
Lei
si muove dentro un altro abbraccio
|
Elle, elle
vit dans les bras d'un autre
|
Su
di un corpo che non è più il mio
|
Sur un corps
qui n'est plus le mien
|
Io
cosi' non ce la faccio
|
Moi, comme
ça, j'en peux plus
|
Se
vuoi ci amiamo adesso, se vuoi
|
Si tu veux
aimons-nous maintenant, si tu veux
|
pero'
non è lo stesso tra di noi
|
Néanmoins
ce n'est pas pareil, entre nous
|
Da
solo non mi basto stai con me
|
Etre seul
n'est pas suffisant pour moi, reste avec moi
|
Solo
è strano che al suo posto ci sei te, ci sei te
|
N'empêche
que c'est bizarre qu'à sa place il y a toi, il y a toi
|
Oh,
oh, ooh.....
|
Oh, oh,
ooh.....
|
Forse
è difficile cosi' ma non so che cosa fare
|
C'est peut-être
difficile comme ça, mais je ne sais pas quoi faire
|
Credo
che sia logico, per quanto io provi
|
Je crois
que c'est logique, même si j'essaie
|
A
scappare... lei c'è
|
De m'enfuir...
Elle est là
|
Non
vorrei che tu fossi un' emergenza
|
Je ne veux
pas que tu sois une solution d'urgence
|
Ma
tra bene e amore c'è
|
Mais entre
le bien (le bon) et l'amour il n'y a
|
Solo
Laura e la mia coscienza
|
que Laura
et ma conscience.
|
Se
vuoi ci amiamo adesso, se vuoi
|
Si tu veux
aimons-nous maintenant, si tu veux
|
Pero'
non è lo stesso ora so
|
Néanmoins
ce n'est pas pareil maintenant je sais
|
C'è
ancora il suo riflesso tra me e te
|
Il y a encore
son reflet entre toi et moi
|
Mi
dispiace ma non posso, Laura c'è
|
Je suis
désolé mais je ne peux pas, il y a Laura.
|
Se
vuoi ci amiamo adesso oh no
|
Si tu veux
aimons-nous maintenant oh non
|
mi
casca il mondo addosso ora so
|
le ciel
me tombe sur la tête maintenant je sais
|
c'è
ancora il suo riflesso tra me e te
|
Il y a encore
son reflet entre toi et moi
|
mi
dispiace ma non posso Laura c'è
|
Je suis
désolé mais je ne peux pas, il y a Laura
|
Laura
c'è
|
Il y a Laura
|
Pour toute remarque, toute suggestion et toute faute à me signaler, ou
si vous voulez que je traduise d'autres chansons, dites-le-moi dans le forum, merci beaucoup !!!
Je tiendrai compte de vos remarques et les prochaines traductions seront faites dès que possible !
Nek : Lascia che io sia | Laura non c'è | Sei solo tu