Traductions de chansons

 

Voici les chansons que j'ai traduites pour l'instant, en vérifiant scrupuleusement les paroles italiennes. Mode d'emploi: 

1/ cliquez sur le chanteur / la chanteuse / le groupe dans le tableau ci-dessous : ils sont classés par ordre alphabétique en se basant sur le prénom, le début du nom d'artiste

2/ une nouvelle page s'affiche, descendez sous le tableau : sélectionnez le titre de la chanson pour voir les paroles originales et la traduction. 

N'hésitez pas à laisser un commentaire aux chansons qui vous intéressent le plus !

Vous ne trouvez pas la traduction de votre chanson préférée du moment, aussi bien en cliquant sur le nom de l'artiste qu'en utilisant la barre de recherche ci-dessous ?
Pas de panique ! Demandez-la gentiment sur le forum en lisant tout d'abord le message d'instructions.

N'hésitez pas non plus à me signaler toute faute de traduction, voire des fautes dans le texte original, ou à partager vos doutes sur le sens de certains mots ! Bonne lecture, bonne écoute et vive l'italien !


Document sans titre Il y a 649 chansons

chanteurs :
Document sans titre

Les chansons de Umberto Tozzi sont :

Gente di mare - Gli altri siamo noi - Gloria - Io camminerò - Io no - Se non avessi te - Si può dare di più - Ti amo - Tu - Un fiume dentro il mare -
Document sans titre

COMMENTAIRES

Un fiume dentro il mare
Di Umberto Tozzi
 
Chanson N° 647, traduite par dorothée le 2014-07-26 modifiée le 0000-00-00

 

Traduction : Un fleuve dans la mer

 

Italiano :

Ti voglio rivedere
e poi la smetto di telefonare
Ti aspetto ormai da giorni e settimane
ti aspetto come il mare aspetta il fiume
e il fiume si risveglia
nel cielo di una nuova primavera
e corre con la fretta e con la voglia
di vivere e morire dentro il mare

Per te
per te
ora rifiuto le carezze
e sono avvolto da incertezze
e sono sempre a lavorare
e non fo fatto piu' l'amore

Per te

Un fiume dentro il mare
ecco che cosa amore di noi due ne voglio fare
parlare coi tuoi occhi senza dirti una parola
dei nostri corpi farne una persona sola
perche'
perche'
il mondo l'ho girato tutto
in quel minuto dell'addio
innamorato e maledetto
ecco che cosa sono adesso io

Un fiume dentro il mare
un uomo che e' disintergrato in mille particelle
un vecchio frate alla montagna a farsi perdonare
un sogno che accompagna questo fiume dentro il mare

Un fiume dentro il mare
saremo ancora una canoa che affonda nel sublime
la storia senza fine di un amore nell' amore
la vita nella morte come in fiume dentro il mare
Francese :

Je veux te revoir
Et après j'arrête de te téléphoner
Je t'attends depuis des jours et des semaines désormais
Je t'attends comme la mer attend le fleuve
et le fleuve se réveille
dans le ciel d'un nouveau printemps
et il s'élance avec la hâte et l'envie
de vivre et mourir dans la mer

Pour toi
Pour toi
A présent je refuse les caresses
et je m'entoure d'incertitudes
et je passe mon temps à travailler
et je ne fais plus l'amour

Pour toi

Un fleuve dans la mer
voilà ce que je veux faire de nous deux, mon amour
parler avec tes yeux sans te dire un mot
ne faire qu'un de nos corps
parce que
parce que
j'ai déjà fait le tour du monde
dans cette minute d'adieu
amoureux et maudit
voilà ce que je suis maintenant

Un fleuve dans la mer
Un homme désintégré en mille particules
un vieux frère en montagne qui se fait pardonner
un rêve qui accomagne ce fleuve dans la mer

Un fleuve dans la mer
nous serons encore un canoë qui se dissout dans le sublime
l'histoire sans fin d'un amour dans l'amour
la vie dans la mort comme le fleuve dans la mer

 

Document sans titre Les autres chansons de Umberto Tozzi sont : Gente di mare -Gli altri siamo noi -Gloria -Io camminerò -Io no -Se non avessi te -Si può dare di più -Ti amo -Tu -Un fiume dentro il mare -

 

- Retour au site BellaItalia, LE site des fans d'Italie ! -