Traductions de chansons

 

Voici les chansons que j'ai traduites pour l'instant, en vérifiant scrupuleusement les paroles italiennes. Mode d'emploi: 

1/ cliquez sur le chanteur / la chanteuse / le groupe dans le tableau ci-dessous : ils sont classés par ordre alphabétique en se basant sur le prénom, le début du nom d'artiste

2/ une nouvelle page s'affiche, descendez sous le tableau : sélectionnez le titre de la chanson pour voir les paroles originales et la traduction. 

N'hésitez pas à laisser un commentaire aux chansons qui vous intéressent le plus !

Vous ne trouvez pas la traduction de votre chanson préférée du moment, aussi bien en cliquant sur le nom de l'artiste qu'en utilisant la barre de recherche ci-dessous ?
Pas de panique ! Demandez-la gentiment sur le forum en lisant tout d'abord le message d'instructions.

N'hésitez pas non plus à me signaler toute faute de traduction, voire des fautes dans le texte original, ou à partager vos doutes sur le sens de certains mots ! Bonne lecture, bonne écoute et vive l'italien !


Document sans titre Il y a 649 chansons

chanteurs :
Document sans titre

Les chansons de Umberto Tozzi sont :

Gente di mare - Gli altri siamo noi - Gloria - Io camminerò - Io no - Se non avessi te - Si può dare di più - Ti amo - Tu - Un fiume dentro il mare -
Document sans titre

COMMENTAIRES

Si può dare di più
Di Umberto Tozzi
 
Chanson N° 138, traduite par Stefania (et Dorothée) le 2006-05-21 modifiée le 2006-05-27

 

Traduction : On peut donner davantage

 

Italiano :

In questa notte di venerdì
perché non dormi perché sei qui
perché non parti per un week-end
che ti riporti dentro di te

Cosa ti manca cosa non hai
cos'é che insegui se non lo sai
se la tua corsa finisse qui
forse sarebbe meglio così

Ma se afferri un'idea
che ti apre una via
e la tieni con te o ne segui la scia
risalendo vedrai quanti cadono giù
e per loro tu poi fare di più

In questa barca persa nel blu
noi siamo solo dei marinai
tutti sommersi non solo tu
nelle bufere dei nostri guai

Perché la guerra la carestia
non sono scene viste in TV
e non puoi dire lascia che sia
perché ne avresti un po' colpa anche tu.

Si può dare di più perché é dentro di noi
si può dare di più senza essere eroi
come fare non so non lo sai neanche tu
ma di certo si può... dare di più

Perché il tempo va sulle nostre vite
rubando i minuti di un eternità
E se parlo con te e ti chiedo di più
E' perché te sono io non solo tu

Si può dare di più perché é dentro di noi
si può dare di più senza essere eroi
come fare non so non lo sai neanche tu
ma di certo si può...dare di più

Come fare non so non lo sai neanche tu
ma di certo si può...dare di più
Francese :

En cette nuit de vendredi
pourquoi tu ne dors pas pourquoi tu es ici
pourquoi tu ne pars pas pour un week-end
qui te reporte en toi (pour te retrouver, te ressourcer)

Qu'est-ce qu'il te manque qu'est-ce que tu n'as pas
qu'est-ce que tu poursuis si tu ne le sais pas
si ta course finissait ici
peut-être serait-ce mieux ainsi

Mais si tu saisis une idée
qui t'ouvre une porte
et si tu la gardes avec toi ou tu en suis le sillage
en remontant tu verras combien de gens tombent (s'écroulent)
et pour eux tu peux faire davantage

Dans ce bâteau perdu dans le bleu
nous sommes seulement des matelots
tous submergés, pas seulement toi,
dans les tourmentes de nos ennuis

Parce que la guerre la famine
ne sont pas des scènes vues à la télé
et tu ne peux pas dire laisse qu'il en soit ainsi
parce que tu te sentirais un peu coupable toi aussi

On peut donner davantage parce que c'est en nous
on peut donner davantage sans être des héros
comment faire je ne sais pas, tu ne le sais pas toi non plus
mais c'est certain qu'on peut... donner davantage

Parce que le temps va sur nos vies
en volant les minutes d'une éternité
Et si je te parle et je t'en demande plus
C'est parce que tu es moi, pas seulement toi

On peut donner davantage parce que c'est en nous
on peut donner davantage sans être des héros
comment faire je ne sais pas, tu ne le sais pas toi non plus
mais c'est certain qu'on peut... donner davantage

Comment faire je ne sais pas, tu ne le sais pas toi non plus
mais c'est certain qu'on peut... donner davantage

 

Document sans titre Les autres chansons de Umberto Tozzi sont : Gente di mare -Gli altri siamo noi -Gloria -Io camminerò -Io no -Se non avessi te -Si può dare di più -Ti amo -Tu -Un fiume dentro il mare -

 

- Retour au site BellaItalia, LE site des fans d'Italie ! -