Traductions de chansons

 

Voici les chansons que j'ai traduites pour l'instant, en vérifiant scrupuleusement les paroles italiennes. Mode d'emploi: 

1/ cliquez sur le chanteur / la chanteuse / le groupe dans le tableau ci-dessous : ils sont classés par ordre alphabétique en se basant sur le prénom, le début du nom d'artiste

2/ une nouvelle page s'affiche, descendez sous le tableau : sélectionnez le titre de la chanson pour voir les paroles originales et la traduction. 

N'hésitez pas à laisser un commentaire aux chansons qui vous intéressent le plus !

Vous ne trouvez pas la traduction de votre chanson préférée du moment, aussi bien en cliquant sur le nom de l'artiste qu'en utilisant la barre de recherche ci-dessous ?
Pas de panique ! Demandez-la gentiment sur le forum en lisant tout d'abord le message d'instructions.

N'hésitez pas non plus à me signaler toute faute de traduction, voire des fautes dans le texte original, ou à partager vos doutes sur le sens de certains mots ! Bonne lecture, bonne écoute et vive l'italien !


Document sans titre Il y a 649 chansons

chanteurs :
Document sans titre

Les chansons de Toto Cutugno sont :

Donna, donna mia - E io ti amavo - Il treno va - Innamorati - Insieme - Io vorrei - L'italiano - La mia musica - Maledetto sogno - Sara - Serenata - Sinfonia - Solo noi - Tu sei mia - Una domenica italiana - Voglio l anima -
Document sans titre

COMMENTAIRES

Maledetto sogno
Di Toto Cutugno
 
Chanson N° 514, traduite par Lamardelmy et Dorothée le 2009-05-22 modifiée le 0000-00-00

 

Traduction : Maudit rêve

 

Italiano :

Se quel sogno maledetto mi svegliasse senza te
Se l'amico più sincero mi parlasse un po' di te
Se mi dicesse che tu, ti prendi il gioco di me
Io non ci crederei brucerei I sogni miei
Se mi dicesse che io non vedo niente per dio
Io mi risveglierei sofrirei e ti odierei

Se quel giorno mi svegliasse e tu non fossi qui con me
Se quel uomo ti stringesse come non ti ho stretto mai

Allora dico di no, e con la forza che ho
Io non ti cercherei, griderei, e me ne andrei
E poi ti giuro che mai, nessun dolore saprai
Forse mi amarerò, ci morirò, e non saprai mai

Che l'amore grande in mezzo tu vedrai vuotato via
Che c'è un'uomo che ti ama e io quasi alla follia
Francese :

Si ce maudit rêve me reveillait sans toi
si l'ami le plus sincère me parlait un peu de toi
s'il me disait que toi, tu ne fais que t'amuser avec moi
je n'y croirais pas, je brûlerais tous mes rêves
s'il me disait que je suis complètement aveugle
je me réveillerais, je souffrirais et te détesterais

Si ce jour-là me réveillait et que tu n'étais pas ici avec moi
Si cet homme te serrais comme je ne t'ai jamais serrée

Alors je dis non, et avec la force que j'ai
je ne te chercherais pas, je crierais et je m'en irais
et je te jure que jamais tu ne souffriras la moindre douleur
Peut-être que je deviendrai amer, j'en mourrai, et tu ne sauras jamais

Que l'amour grand, au milieu, tu le verras parti vidé
Qu'il y a un homme qui t'aime, et moi presque à la follie

 

Document sans titre Les autres chansons de Toto Cutugno sont : Donna, donna mia -E io ti amavo -Il treno va -Innamorati -Insieme -Io vorrei -L'italiano -La mia musica -Maledetto sogno -Sara -Serenata -Sinfonia -Solo noi -Tu sei mia -Una domenica italiana -Voglio l anima -

 

- Retour au site BellaItalia, LE site des fans d'Italie ! -