Traductions de chansons

 

Voici les chansons que j'ai traduites pour l'instant, en vérifiant scrupuleusement les paroles italiennes. Mode d'emploi: 

1/ cliquez sur le chanteur / la chanteuse / le groupe dans le tableau ci-dessous : ils sont classés par ordre alphabétique en se basant sur le prénom, le début du nom d'artiste

2/ une nouvelle page s'affiche, descendez sous le tableau : sélectionnez le titre de la chanson pour voir les paroles originales et la traduction. 

N'hésitez pas à laisser un commentaire aux chansons qui vous intéressent le plus !

Vous ne trouvez pas la traduction de votre chanson préférée du moment, aussi bien en cliquant sur le nom de l'artiste qu'en utilisant la barre de recherche ci-dessous ?
Pas de panique ! Demandez-la gentiment sur le forum en lisant tout d'abord le message d'instructions.

N'hésitez pas non plus à me signaler toute faute de traduction, voire des fautes dans le texte original, ou à partager vos doutes sur le sens de certains mots ! Bonne lecture, bonne écoute et vive l'italien !


Document sans titre Il y a 649 chansons

chanteurs :
Document sans titre

Les chansons de Toto Cutugno sont :

Donna, donna mia - E io ti amavo - Il treno va - Innamorati - Insieme - Io vorrei - L'italiano - La mia musica - Maledetto sogno - Sara - Serenata - Sinfonia - Solo noi - Tu sei mia - Una domenica italiana - Voglio l anima -
Document sans titre

COMMENTAIRES

Io vorrei
Di Gigi d Alessio
 
Chanson N° 407, traduite par Lamardelmy et Dorothée le 2007-12-26 modifiée le 0000-00-00

 

Traduction : Moi, je voudrais

 

Italiano :

Ho bisogno di dirti che si sta male,
è una vita da schifo se non ci sei
e mi trovo col mio disordine nel cuore senza te,
scatoloni pieni di ricordi che non vanno via.
Ho bisogno di dirti che non è vero
sono sempre geloso dei fatti tuoi,
sono io che la notte chiamo al tuo telefono lo sai
sento solamente la tua voce ma non parlo mai.

Io vorrei riprovarci ancora,
io vorrei ma non so se tu lo vuoi.

Quante cose ho bisogno di dirti ancora,
non possiamo lasciare tutto a metà.
Questo amore ci appartiene dal profondo
basta chiedere.
Ma io vorrei salutarti ancora,
io vorrei respirarti ancora,
io vorrei fare tutto questo se lo vuoi.

Ho bisogno di dirti che sto da solo,
non c'è stata nessuna dopo di te.
Mentre il vento mi asciuga il viso da una lacrima che c'è,
sto pensando che è lo stesso vento che accarezza te.

Io vorrei riprovarci ancora,
io vorrei ma non so se tu lo vuoi.

Se lasciamo parlare ogni tanto il cuore,
viene fuori da sola la verità.
Non c'è amore senza piccoli dolori
che ci cambiano.
Ma io vorrei rivederti ancora,
io vorrei accompagnarti ancora,
io vorrei fare tutto questo se lo vuoi...
Francese :

J'ai besoin de te dire que ça va mal,
c'est une vie répugnante si tu n'es pas là
et, sans toi, je me retrouve le coeur rempli de tout mon désordre,
de grandes boîtes pleines de souvenirs qui ne partent pas.
J'ai besoin de te dire que ce n'est pas vrai
je suis toujours jaloux de tes affaires (ce que tu fais et qui ne me regarde pas),
tu sais, c'est moi qui appelle sur ton téléphone la nuit
j'entends juste ta voix, mais je ne parle jamais.

Moi, je voudrais encore une fois ré-essayer,
moi je voudrais mais je ne sais pas si toi, tu le veux.

Combien de choses j'ai encore besoin de te dire,
on ne peut pas tout laisser à moitié inachevé.
Cet amour nous appartient au plus profond
il suffit de demander?
Mais, moi, je voudrais encore te dire bonjour,
je voudrais encore te respirer,
je voudrais faire tout cela si tu le veux.

J'ai besoin de te dire que je suis seul,
il n'y a eu personne après toi.
Tandis que le vent sèche mon visage de la larme qui s'y trouve,
je suis en train de penser que c'est le même vent qui te caresse, toi.

Moi, je voudrais encore une fois essayer,
moi je voudrais mais je ne sais pas si toi, tu le veux.

Si nous laissons parler notre coeur de temps en temps,
la vérité en sort toute seule.
Il n'y a pas d'amour sans petites douleurs
qui nous font changer.
Mais, moi, je voudrais encore te revoir,
je voudrais encore t'accompagner,
je voudrais faire tout cela si tu le veux...

 


COMMENTAIRES

Io vorrei
Di Toto Cutugno
 
Chanson N° 530, traduite par Lamardelmy et Dorothée le 2009-09-19 modifiée le 0000-00-00

 

Traduction : Moi je voudrais

 

Italiano :

Io vorrei fermare il tempo
nei tuoi occhi dentro i miei...
Quante promesse che si spengono
a volte non lo sai il perché
e poi due occhi le riaccendono
dentro un portone o in quel caffè.
Quei due ragazzi che si amano
nel buio di periferia
Ma quanti amori si ritrovano
dentro una canzone una poesia.
Io vorrei fermare il tempo
nei tuoi occhi dentro i miei
con la voglia di cambiare
tutto insieme a te.
E fermare quei momenti
ogni volta che vai via
io vorrei, sì vorrei...
Io vorrei cambiare il mondo
ma il mondo cambia me
quanta voglia di scavarti
dentro l'anima.
Io vorrei averti sola
e invece tu da sola non lo sei
io vorrei, sì vorrei...
Quante parole che si sprecano
se poi l'amore cade giù
speranze e dubbi si confondono
come bambini quando crescono.
Io vorrei fermare il tempo
nei tuoi occhi dentro i miei
con la voglia di scoprire
tutto insieme a te.
E fermare quei momenti
ogni volta che tu vai via
io vorrei, sì vorrei
io vorrei, sì vorrei...
Io vorrei che fossi sola
invece tu da sola non lo sei
io vorrei, sì vorrei.
Quanti ragazzi che si amano
io questa notte penso a te.
Francese :

Je voudrais arrêter le temps
dans tes yeux à l'intérieur des miens...
Combien de promesses s'éteignent
des fois tu ne sais pas pourquoi
et après deux yeux les rallument
au niveau de la porte d'entrée ou dans ce café.
Ces deux jeunes qui s'aiment
dans l'obscurité en périphérie
Mais combien d'amours se retrouvent
dans une chanson une poésie.
Je voudrais arrêter le temps
dans tes yeux à l'intérieur des miens
avec l'envie de changer
tout à tes côtés.
Et arrêter ces moments
chaque fois que tu t'en vas
je voudrais, oui je voudrais...
Je voudrais changer le monde
mais c'est le monde qui me change
tant envie de fouiller
dans ton âme
Je voudrais t'avoir toi seule
et au contraire toi, seule, tu n'es pas.
je voudrais, oui je voudrais...
Tant de paroles qui se gaspillent
si après l'amour retombe
espoirs et doutes se mélangent
comme les enfants quand ils grandissent.
Je voudrais arrêter le temps
dans tes yeux à l'intérieur des miens
avec l'envie de découvrir
tout à tes cotés
Et arrêter ces moments
Chaque fois que tu t'en vas
je voudrais, oui je voudrais
je voudrais, oui je voudrais...
je voudrais, oui je voudrais que tu sois seule
et au contraire toi, seule , tu n'es pas.
je voudrais, oui je voudrais...
Combien de jeunes qui s'aiment
et moi cette nuit je pense à toi.

 

Document sans titre Les autres chansons de Gigi d AlessioLes autres chansons de Toto Cutugno sont : Donna, donna mia -E io ti amavo -Il treno va -Innamorati -Insieme -Io vorrei -L'italiano -La mia musica -Maledetto sogno -Sara -Serenata -Sinfonia -Solo noi -Tu sei mia -Una domenica italiana -Voglio l anima -

 

- Retour au site BellaItalia, LE site des fans d'Italie ! -