Traductions de chansons

 

Voici les chansons que j'ai traduites pour l'instant, en vérifiant scrupuleusement les paroles italiennes. Mode d'emploi: 

1/ cliquez sur le chanteur / la chanteuse / le groupe dans le tableau ci-dessous : ils sont classés par ordre alphabétique en se basant sur le prénom, le début du nom d'artiste

2/ une nouvelle page s'affiche, descendez sous le tableau : sélectionnez le titre de la chanson pour voir les paroles originales et la traduction. 

N'hésitez pas à laisser un commentaire aux chansons qui vous intéressent le plus !

Vous ne trouvez pas la traduction de votre chanson préférée du moment, aussi bien en cliquant sur le nom de l'artiste qu'en utilisant la barre de recherche ci-dessous ?
Pas de panique ! Demandez-la gentiment sur le forum en lisant tout d'abord le message d'instructions.

N'hésitez pas non plus à me signaler toute faute de traduction, voire des fautes dans le texte original, ou à partager vos doutes sur le sens de certains mots ! Bonne lecture, bonne écoute et vive l'italien !


Document sans titre Il y a 649 chansons

chanteurs :
Document sans titre

Les chansons de Riccardo Cocciante sont :

Bella senz anima - Celeste nostalgia - Era già tutto previsto - Il mio rifugio - Io canto - Lei non vede me - Margherita - Sincerità - Tu Italia -
Document sans titre

COMMENTAIRES

Margherita
Di Riccardo Cocciante
 
Chanson N° 568, traduite par Nicola S. (et Dorothée) le 2011-03-27 modifiée le 2011-03-27

 

Traduction : Margherita

 

Italiano :

Io non posso stare fermo
con le mani nelle mani,
tante cose devo fare
prima che venga domani...
E se lei già sta dormendo
io non posso riposare,
farò in modo che al risveglio
non mi possa più scordare.

Perché questa lunga notte
non sia nera più del nero,
fatti grande, dolce Luna,
e riempi il cielo intero...
E perché quel suo sorriso
possa ritornare ancora,
splendi Sole domattina
come non hai fatto ancora...

E per poi farle cantare
le canzoni che ha imparato,
io le costruirò un silenzio
che nessuno ha mai sentito...
Sveglierò tutti gli amanti
parlerò per ore ed ore,
abbracciamoci più forte
perché lei vuole l'amore.

Poi corriamo per le strade
e mettiamoci a ballare,
perché lei vuole la gioia,
perché lei odia il rancore,
poi con secchi di vernice
coloriamo tutti i muri,
case, vicoli e palazzi,
perché lei ama i colori,
raccogliamo tutti i fiori,
che può darci Primavera,
costruiamole una culla,
per amarci quando è sera.

Poi saliamo su nel cielo
e prendiamole una stella,
perché Margherita è buona,
perché Margherita è bella,
perché Margherita è dolce,
perché Margherita è vera,
perché Margherita ama,
e lo fa una notte intera.

Perché Margherita è un sogno,
perché Margherita è sale,
perché Margherita è il vento,
e non sa che può far male,
perché Margherita è tutto,
ed è lei la mia pazzia.
Margherita, Margherita,
Margherita adesso è mia,

Margherita è mia...
Francese :

Je ne peux pas rester sans rien faire
Mains dans les mains,
J'ai tellement de choses à faire
Avant que le jour se lève...
Et si elle est déjà en train de dormir
Moi, je ne peux pas me reposer,
Je ferai en sorte qu'à son réveil
Elle ne puisse plus m'oublier.

Pour que cette longue nuit
Ne soit plus noire plus qu'elle ne peut l'être,
Fais-toi grande, douce lune,
Et remplis entièrement le ciel...
Et pour que son sourire
Puisse encore revenir,
Soleil illumine-toi demain matin
Comme jamais tu ne l'as fait...

Et pour après lui faire chanter
Les chansons qu'elle a apprises,
Je lui construirai un silence
Que jamais personne n'a entendu...
Je réveillerai tous les amants
Je parlerai des heures et des heures,
Enlaçons-nous plus fort
Parce qu'elle veut l'amour.

Après courons sur les routes
Et mettons-nous à chanter,
Parce qu'elle veut la joie,
Parce qu'elle déteste la rancœur,
Puis, avec des seaux de peintures
Colorions tous les murs,
Maisons, ruelles et palaces,
Parce qu'elle aime les couleurs,
Ramassons toutes les fleurs
Que le printemps peut nous donner,
Construisons-lui un couffin,
Pour s'aimer la nuit.

Ensuite montons dans le ciel
Et cueillons-lui une étoile,
Parce que Margherita est bonne,
Parce que Margherita est belle,
Parce que Margherita est douce,
Parce que Margherita est vraie,
Parce que Margherita aime,
Et elle le fait toute une nuit.

Parce que Margherita est un rêve,
Parce que Margherita est le sel,
Parce que Margherita est le vent,
Et ne sait pas qu'elle peut blesser,
Parce que Margherita est tout,
C'est elle ma folie,
Margherita, Margherita,
Margherita m'appartient à présent,

Margherita m'appartient...

 

Document sans titre Les autres chansons de Riccardo Cocciante sont : Bella senz anima -Celeste nostalgia -Era già tutto previsto -Il mio rifugio -Io canto -Lei non vede me -Margherita -Sincerità -Tu Italia -

 

- Retour au site BellaItalia, LE site des fans d'Italie ! -