Traductions de chansons

 

Voici les chansons que j'ai traduites pour l'instant, en vérifiant scrupuleusement les paroles italiennes. Mode d'emploi: 

1/ cliquez sur le chanteur / la chanteuse / le groupe dans le tableau ci-dessous : ils sont classés par ordre alphabétique en se basant sur le prénom, le début du nom d'artiste

2/ une nouvelle page s'affiche, descendez sous le tableau : sélectionnez le titre de la chanson pour voir les paroles originales et la traduction. 

N'hésitez pas à laisser un commentaire aux chansons qui vous intéressent le plus !

Vous ne trouvez pas la traduction de votre chanson préférée du moment, aussi bien en cliquant sur le nom de l'artiste qu'en utilisant la barre de recherche ci-dessous ?
Pas de panique ! Demandez-la gentiment sur le forum en lisant tout d'abord le message d'instructions.

N'hésitez pas non plus à me signaler toute faute de traduction, voire des fautes dans le texte original, ou à partager vos doutes sur le sens de certains mots ! Bonne lecture, bonne écoute et vive l'italien !


Document sans titre Il y a 649 chansons

chanteurs :
Document sans titre

Les chansons de Max Pezzali sont :

Eccoti - Il mondo insieme a te - Torno subito -
Document sans titre

COMMENTAIRES

Il mondo insieme a te
Di Max Pezzali
 
Chanson N° 368, traduite par Dorothée le 2007-10-13 modifiée le 0000-00-00

 

Traduction : Le monde avec toi

 

Italiano :

Forse non sarei
come sono adesso
forse non avrei
questa forza addosso
forse non saprei
neanche fare un passo
forse crollerei
scivolando in basso
invece tu sei qui
e mi hai dato tutto questo
e invece tu sei qui
mi hai rimesso al proprio posto
i più piccoli
pezzi della mia esistenza
componendoli
dando loro una coerenza

come è bello il mondo insieme a te
mi sembra impossibile
che tutto ciò che vedo c'è
da sempre solo che
io non sapevo come fare
per guardare ciò che tu
mi fai vedere
come è grande il mondo insieme a te
è come rinascere
e vedere finalmente che
rischiavo di perdere
mille miliardi e più di cose
se tu non mi avessi fatto
il dono di dividerle con me

forse non avrei
mai trovato un posto
forse non potrei
regalarti un gesto
forse non saprei
neanche cosa è giusto
forse non sarei
neanche più rimasto
invece tu sei qui
sei arrivata per restare
invece tu sei qui
non per prendere o lasciare
ma per rendermi
ogni giorno un po' migliore
insegnandomi
la semplicità di amare

come è bello il mondo insieme a te
mi sembra impossibile
che tutto ciò che vedo c'è
da sempre solo che
io non sapevo come fare
per guardare ciò che tu
mi fai vedere
come è grande il mondo insieme a te
è come rinascere
e vedere finalmente che
rischiavo di perdere
mille miliardi e più di cose
se tu non mi avessi fatto
il dono di dividerle con me

come è grande il mondo insieme a te
è come rinascere
e vedere finalmente che
rischiavo di perdere
mille miliardi e più di cose
se tu non mi avessi fatto
il dono di dividerle con me
Francese :

Peut-être que je ne serais pas
comme je suis maintenant
peut-être que je n'aurais pas
toute cette force en moi
peut-être que je ne saurais
même pas avancer d'un pas
peut-être que je m'écroulerais
en glissant vers le bas
toi, cependant, tu es là
et tu m'as donné tout ça
et toi, cependant, tu es là,
et tu as remis à leur place
les plus petites
parties de mon existence
en les recomposant
en leur donnant une cohérence

comme il est beau, le monde, avec toi
ça me paraît impossible
que tout ce que je vois existe
depuis toujours, sauf que
moi, je ne savais pas comment faire
pour regarder ce que, toi,
tu me fais voir
comme il est beau, le monde, avec toi
c'est comme renaître
et enfin voir que
je risquais de rater
plus de mille miliards de choses
si tu ne m'avais pas fait
le don de les partager avec moi

peut-être que je n'aurais
jamais trouvé de place
peut-être que je ne pourrais pas
t'offrir de geste
peut-être que je ne saurais
même pas ce qui est juste
peut-être que je ne serais
même plus resté
toi, cependant, tu es là
tu es arrivée pour rester
toi, cependant, tu es là
non pas pour prendre ou laisser
mais pour me rendre
chaque jour un peu meilleur
en m'apprenant
la simplicité d'aimer

comme il est beau, le monde, avec toi
ça me paraît impossible
que tout ce que je vois existe
depuis toujours, sauf que
moi, je ne savais pas comment faire
pour regarder ce que, toi,
tu me fais voir
comme il est grand, le monde, avec toi
c'est comme renaître
et enfin voir que
je risquais de rater
plus de mille miliards de choses
si tu ne m'avais pas fait
le don de les partager avec moi

comme il est grand, le monde, avec toi
c'est comme renaître
et enfin voir que
je risquais de rater
plus de mille miliards de choses
si tu ne m'avais pas fait
le don de les partager avec moi

 

Document sans titre Les autres chansons de Max Pezzali sont : Eccoti -Il mondo insieme a te -Torno subito -

 

- Retour au site BellaItalia, LE site des fans d'Italie ! -