Traductions de chansons

 

Voici les chansons que j'ai traduites pour l'instant, en vérifiant scrupuleusement les paroles italiennes. Mode d'emploi: 

1/ cliquez sur le chanteur / la chanteuse / le groupe dans le tableau ci-dessous : ils sont classés par ordre alphabétique en se basant sur le prénom, le début du nom d'artiste

2/ une nouvelle page s'affiche, descendez sous le tableau : sélectionnez le titre de la chanson pour voir les paroles originales et la traduction. 

N'hésitez pas à laisser un commentaire aux chansons qui vous intéressent le plus !

Vous ne trouvez pas la traduction de votre chanson préférée du moment, aussi bien en cliquant sur le nom de l'artiste qu'en utilisant la barre de recherche ci-dessous ?
Pas de panique ! Demandez-la gentiment sur le forum en lisant tout d'abord le message d'instructions.

N'hésitez pas non plus à me signaler toute faute de traduction, voire des fautes dans le texte original, ou à partager vos doutes sur le sens de certains mots ! Bonne lecture, bonne écoute et vive l'italien !


Document sans titre Il y a 649 chansons

chanteurs :
Document sans titre

Les chansons de Lucio Battisti sont :

29 settembre - Acqua azzurra, acqua chiara - Al cinema - Amarsi un po - Anche per te - Aver paura d innamorarsi troppo - Comunque bella - Con il nastro rosa - Confusione - Dieci ragazze - Due mondi - E penso a te - Emozioni - Eppur mi son scordato di te - Era - Fiori rosa Fiori di pesco - Gelosa cara - I Giardini di Marzo - Il mio canto libero - Io ti venderei - Io vivro senza te - Io vorrei non vorrei ma se vuoi - La canzone del sole - La luce dell'est - Neanche un minuto di non amore - Pensieri e parole - Questo amore - Un uomo che ti ama - Una giornata uggiosa - Vento nel vento -
Document sans titre

COMMENTAIRES

La luce dell'est
Di Lucio Battisti
 
Chanson N° 363, traduite par Dorothée le 2007-10-12 modifiée le 0000-00-00

 

Traduction : La lumière de l'Est

 

Italiano :

La nebbia che respiro ormai
si dirada perché davanti a me
un sole quasi bianco sale ad est
La luce si diffonde ed io
questo odore di funghi faccio mio
seguendo il mio ricordo verso est

Piccoli stivali e sopra lei
una corsa in mezzo al fango e ancora lei
poi le sue labbra rosa e infine noi
Scusa se non parlo ancora slavo
mentre lei che non capiva disse bravo
e rotolammo fra sospiri e "da"

Poi seduti accanto in un'osteria
bevendo un brodo caldo che follia
io la sentivo ancora profondamente mia
Ma un ramo calpestato ed ecco che
ritorno col pensiero.
E ascolto te
il passo tuo
il tuo respiro dietro me
A te che sei il mio presente
a te la mia mente
e come uccelli leggeri
fuggon tutti i miei pensieri
per lasciar solo posto al tuo viso
che come un sole rosso acceso
arde per me.

Le foglie ancor bagnate
lascian fredda la mia mano e più in là
un canto di fagiano sale ad est
qualcuno grida il nome mio
smarrirmi in questo bosco volli io
per leggere in silenzio un libro scritto ad est

Le mani rosse un poco ruvide
la mia bocca nell'abbraccio cercano
il seno bianco e morbido tra noi
Dimmi perché ridi amore mio
proprio così buffo sono io
la sua risposta dolce non seppi mai!

L'auto che partiva e dietro lei
ferma sulla strada lontano ormai
lei che rincorreva inutilmente noi
Un colpo di fucile ed ecco che
ritorno col pensiero
e ascolto te
il passo tuo
il tuo respiro dietro me
A te che sei il mio presente
a te la mia mente
e come uccelli leggeri
fuggon tutti i miei pensieri
per lasciar solo posto al tuo viso
che come un sole rosso acceso
arde per me.
Francese :

Le brouillard que je respire, désormais
il se dissipe car devant moi
un soleil presque blanc s'élève à l'est.
La lumière se répand un peu et moi
je rends mien ce parfum de champignons
en suivant mon souvenir vers l'Est.

De petites bottes et elle au-dessus,
une course au milieu de la boue et encore elle,
puis ses lèvres roses et enfin nous.
Excuse-moi si je ne parle pas encore slave,
tandis qu'elle qui ne comprenait pas dit "bravo, c'est bien"
et nous roulâmes entre souffles et "da"

Puis, assis côte à côte dans une auberge,
en buvant une soupe chaude, quelle folie,
moi je la sentais encore profondément mienne
Mais une branche écrasée et voilà que je recommence à penser.
Et je t'écoute, toi,
tes pas,
ton souffle derrière moi...
Toi qui es mon présent,
toi qui es mon esprit,
et comme des oiseaux légers
toutes mes pensées fuient
pour ne laisser place qu'à ton visage
qui, tel un soleil rouge vif et ardent,
brûle ardemment pour moi.

Les feuilles encore mouillées
laissent ma main froide et, plus loin,
un chant de faisan s'élève à l'est;
quelqu'un crit mon nom,
je voulus me perdre dans ce bois
pour lire en silence un livre écrit à l'Est.

Les mains rouges un peu sèches,
Et ma bouche cherchent, en t'enlaçant,
ton sein blanc et tendre entre nous
Dis-moi pourquoi tu ris mon amour,
suis-je vraiment si drôle,
je ne connus jamais sa douce réponse !

La voiture qui partait, et elle derrière,
immobile sur la route, loin désormais,
elle qui nous poursuivait inutilement..
Un coup de fusil et voilà que
je recommence à penser
et je t'écoute, toi,
tes pas,
ton souffle derrière moi
Toi qui es mon présent,
toi qui es mon esprit,
et comme des oiseaux légers
toutes mes pensées fuient
pour ne laisser place qu'à ton visage
qui, tel un soleil rouge vif,
brûle ardemment pour moi.

 

Document sans titre Les autres chansons de Lucio Battisti sont : 29 settembre -Acqua azzurra, acqua chiara -Al cinema -Amarsi un po -Anche per te -Aver paura d innamorarsi troppo -Comunque bella -Con il nastro rosa -Confusione -Dieci ragazze -Due mondi -E penso a te -Emozioni -Eppur mi son scordato di te -Era -Fiori rosa Fiori di pesco -Gelosa cara -I Giardini di Marzo -Il mio canto libero -Io ti venderei -Io vivro senza te -Io vorrei non vorrei ma se vuoi -La canzone del sole -La luce dell'est -Neanche un minuto di non amore -Pensieri e parole -Questo amore -Un uomo che ti ama -Una giornata uggiosa -Vento nel vento -

 

- Retour au site BellaItalia, LE site des fans d'Italie ! -