Traductions de chansons

 

Voici les chansons que j'ai traduites pour l'instant, en vérifiant scrupuleusement les paroles italiennes. Mode d'emploi: 

1/ cliquez sur le chanteur / la chanteuse / le groupe dans le tableau ci-dessous : ils sont classés par ordre alphabétique en se basant sur le prénom, le début du nom d'artiste

2/ une nouvelle page s'affiche, descendez sous le tableau : sélectionnez le titre de la chanson pour voir les paroles originales et la traduction. 

N'hésitez pas à laisser un commentaire aux chansons qui vous intéressent le plus !

Vous ne trouvez pas la traduction de votre chanson préférée du moment, aussi bien en cliquant sur le nom de l'artiste qu'en utilisant la barre de recherche ci-dessous ?
Pas de panique ! Demandez-la gentiment sur le forum en lisant tout d'abord le message d'instructions.

N'hésitez pas non plus à me signaler toute faute de traduction, voire des fautes dans le texte original, ou à partager vos doutes sur le sens de certains mots ! Bonne lecture, bonne écoute et vive l'italien !


Document sans titre Il y a 649 chansons

chanteurs :
Document sans titre

Les chansons de Laura Pausini sont :

16/05/74 - Amare veramente - Ascolta il tuo cuore - Benedetta passione - Come se non fosse stato mai amore - Così importante - Dove L'aria E' Polvere - E ritorno da te - Fidati di me - Gente - Il mio beneficio - Il mio sbaglio più grande - Il mondo che vorrei - Il tuo nome in maiuscolo - In assenza di te - Incancellabile - Invece no - L impressione - La prospettiva di me - La solitudine - Le cose che vivi - Mi abbandono a te - Mi dispiace - Mi rubi l'anima - Non c'è - Non me lo so spiegare - On n'oublie jamais rien, on vit avec - Parlami - Prendo te. - Resta in ascolto - Se ami sai - Stanotte stai con me - Strani amori - Tra te e il mare - Tu cosa sogni - Uguale a lei - Un amico è così - Un fatto ovvio - Una storia che vale - Viaggio con te - Vivimi - Volevo dirti che ti amo - Vorrei cantare come Laura Pausini -
Document sans titre

COMMENTAIRES

Il mondo che vorrei
Di Laura Pausini
 
Chanson N° 194, traduite par Lamardelmy, Dorothée, Michel le 2006-07-17 modifiée le 2006-07-21

 

Traduction : Le monde que je voudrais

 

Italiano :

Quante volte ci ho pensato su,
Il mio mondo sta cadendo giù
Dentro un mare pieno di follie,
Ipocrisie.

Quante volte avrei voluto anch’io,
Aiutare questo mondo mio
Per tutti quelli che stanno soffrendo
Come te.

Rit. : il mondo che vorrei
Avrebbe mille cuori,
Per battere di più
Avrebbe mille amori.
Il mondo che vorrei
Avrebbe mille mani
E mille braccia per i bimbi del domani,
Che coi loro occhi chiedono di più
Salvali anche tu.

Per chi crede nello stesso sole
Non c’è razza non c’è mai colore
Perchè il cuore di chi ha un altro Dio
E uguale al mio

Per chi spera ancora in un sorriso,
Perchè il suo domani l’ha deciso
Ed è convinto che il suo domani
E' insieme a te.

Rit : Il mondo che vorrei
Ci sparerebbe i fiori
Non sentiremo più
Il suono dei cannoni.
Il mondo che vorrei
Farebbe più giustizia
Per tutti quelli che
La guerra l’hanno vista,
E coi loro occhi chiedono di più
Salvali anche tu

Come si fa a rimanere qui,
Immobili così
Indifferenti ormai
A tutti i bimbi che
Non cresceranno mai
Ma che senso ha ascoltare e non cambiare
Regaliamo al mondo quella pace
Che non può aspettare più
Nel mondo che vorrei uh uh uh

Rit : Nel mondo che vorrei
Avremo tutti un cuore.
Il mondo che vorrei si chiamarebbe amore
Stringi forte le mie mani
E sentirai il mondo che vorrei
Uh uh uh il mondo che vorrei
Francese :

Combien de fois y ai-je pensé,
Mon monde esr en train de s’écrouler
Dans une mer pleine de folie,
D’hypocrisie.

Combien de fois j’aurais voulu moi aussi,
Aider ce monde (qui est le mien)
Pour tous ceux qui souffrent, en ce moment,
Comme toi.

Ref. : Le monde que je voudrais
Aurait mille cœurs,
Pour battre davantage,
Il aurait mille amours.
Le monde que je voudrais
Aurait mille mains
Et mille bras pour les enfants de demain,
Qui avec leurs yeux en demandent davantage
Sauve-les toi aussi

Pour celui qui croit au même soleil
Il n’y a pas de race, il n’y a jamais de couleur
Parce que le cœur de celui qui a un autre Dieu
Est l’égal du mien.

Pour celui qui espère encore un sourire
Parce que son lendemain, il l'a décidé
Et il est convaincu que son lendemain
Est à tes côtés.

Ref. : Le monde que je voudrais,
Nous tirerait dessus avec des fleurs
Nous n'entendrons plus
Le son des canons.
Le monde que je voudrais,
Ferait plus la justice
Pour tous ceux qui
Ont vu la guerre
Et qui avec leurs yeux en demandent davantage
Sauve-les toi aussi.

Comment fait-on pour rester ici,
Si immobiles,
Désormais indifférents
A tous ces enfants qui
Ne grandiront jamais
Mais quel sens ça a d’écouter et de ne jamais changer
Donnons au monde cette paix
Qui ne peut plus attendre
Dans le monde que je voudrais ouh ouh ouh

Dans le monde que je voudrais
Nous aurons tous un cœur.
Le monde que je voudrais s’appellerait amour
Serre fort mes mains
Et tu sentiras le monde que je voudrais
Ouh ouh ouh le monde que je voudrais.

 

Document sans titre Les autres chansons de Laura Pausini sont : 16/05/74 -Amare veramente -Ascolta il tuo cuore -Benedetta passione -Come se non fosse stato mai amore -Così importante -Dove L'aria E' Polvere -E ritorno da te -Fidati di me -Gente -Il mio beneficio -Il mio sbaglio più grande -Il mondo che vorrei -Il tuo nome in maiuscolo -In assenza di te -Incancellabile -Invece no -L impressione -La prospettiva di me -La solitudine -Le cose che vivi -Mi abbandono a te -Mi dispiace -Mi rubi l'anima -Non c'è -Non me lo so spiegare -On n'oublie jamais rien, on vit avec -Parlami -Prendo te. -Resta in ascolto -Se ami sai -Stanotte stai con me -Strani amori -Tra te e il mare -Tu cosa sogni -Uguale a lei -Un amico è così -Un fatto ovvio -Una storia che vale -Viaggio con te -Vivimi -Volevo dirti che ti amo -Vorrei cantare come Laura Pausini -

 

- Retour au site BellaItalia, LE site des fans d'Italie ! -