Traductions de chansons

 

Voici les chansons que j'ai traduites pour l'instant, en vérifiant scrupuleusement les paroles italiennes. Mode d'emploi: 

1/ cliquez sur le chanteur / la chanteuse / le groupe dans le tableau ci-dessous : ils sont classés par ordre alphabétique en se basant sur le prénom, le début du nom d'artiste

2/ une nouvelle page s'affiche, descendez sous le tableau : sélectionnez le titre de la chanson pour voir les paroles originales et la traduction. 

N'hésitez pas à laisser un commentaire aux chansons qui vous intéressent le plus !

Vous ne trouvez pas la traduction de votre chanson préférée du moment, aussi bien en cliquant sur le nom de l'artiste qu'en utilisant la barre de recherche ci-dessous ?
Pas de panique ! Demandez-la gentiment sur le forum en lisant tout d'abord le message d'instructions.

N'hésitez pas non plus à me signaler toute faute de traduction, voire des fautes dans le texte original, ou à partager vos doutes sur le sens de certains mots ! Bonne lecture, bonne écoute et vive l'italien !


Document sans titre Il y a 649 chansons

chanteurs :
Document sans titre

Les chansons de Laura Pausini sont :

16/05/74 - Amare veramente - Ascolta il tuo cuore - Benedetta passione - Come se non fosse stato mai amore - Così importante - Dove L'aria E' Polvere - E ritorno da te - Fidati di me - Gente - Il mio beneficio - Il mio sbaglio più grande - Il mondo che vorrei - Il tuo nome in maiuscolo - In assenza di te - Incancellabile - Invece no - L impressione - La prospettiva di me - La solitudine - Le cose che vivi - Mi abbandono a te - Mi dispiace - Mi rubi l'anima - Non c'è - Non me lo so spiegare - On n'oublie jamais rien, on vit avec - Parlami - Prendo te. - Resta in ascolto - Se ami sai - Stanotte stai con me - Strani amori - Tra te e il mare - Tu cosa sogni - Uguale a lei - Un amico è così - Un fatto ovvio - Una storia che vale - Viaggio con te - Vivimi - Volevo dirti che ti amo - Vorrei cantare come Laura Pausini -
Document sans titre

COMMENTAIRES

Il mio beneficio
Di Laura Pausini
 
Chanson N° 512, traduite par Dorothée le 2009-05-09 modifiée le 0000-00-00

 

Traduction : Mon bénéfice

 

Italiano :

Col senno di poi non so se riavrei
l'entusiasmo
avuto per noi e non ricambiato mai
perchè in sintesi tu non sei così innocente
né trasparente come t'immaginai
ho speso il mio tempo
il mio tempo però
se è valsa la pena
io adesso non so
propendo nel dirti di no

a te che non dai
altro non dai che il profilo
e non concedi di più

dimmi in questa storia,
quale sarà il mio beneficio
se in ogni tua vittoria
il sacrificio è singolo
non è
non è, che il mio per te

ho alzato per te al cielo per te
cattedrali
senza che mai
nemmeno una volta
mi aprissi una porta tu
inseguito un domani che ancora non c'è
nelle mie mani
e neanche per te
un senso alla fine dov'è?

dimmi in questa storia
quale sarà il mio beneficio
se nella mia memoria
il sacrificio
è singolo
non è
non è, che il mio,
non è perchè, per te
io non ho più lacrime

tu dimmi in questa storia,
quale sarà il mio beneficio
se per ogni tua vittoria
il sacrificio è singolo

col senno di poi
non so se riavrei l'entusiasmo.
Francese :

Avec le bon sens d'après, j'ignore si j'aurais à nouveau l'enthousiasme
que j'avais pour nous et qui n'était jamais réciproque
parce qu'en bref toi tu n'es pas aussi innocent
ni aussi transparent que je te croyais
j'ai dépensé mon temps
mais mon temps
si ça en valait la peine
maintenant je ne sais pas
je pencherais plutôt à te dire que non

à toi qui ne donnes pas
toi qui ne donnes rien d'autre que ton profil
et n'accordes rien de plus

dis-moi, dans cette histoire,
quel bénéfice vais-je en tirer
si dans chacune de tes victoires
le sacrifice se fait seul
ce n'est
ce n'est que le mien pour toi

j'ai érigé pour toi dans les cieux pour toi
des cathédrales
sans que jamais
ne serait-ce qu'une fois
toi, tu ne m'ouvres une porte
en poursuivant un lendemain qui n'existe pas encore
entre mes mains
même pas pour toi
où y a-t-il un sens à tout ça, au final ?

dis-moi, dans cette histoire,
quel bénéfice vais-je en tirer
si dans ma mémoire
le sacrifice se fait seul
ce n'est
ce n'est que le mien
ce n'est pas parce que, pour toi,
moi je n'ai plus de larmes

toi, dis-moi, dans cette histoire,
quel bénéfice vais-je en tirer
si dans chacune de tes victoires
le sacrifice se fait seul

Avec le bon sens d'après,
j'ignore si j'aurais à nouveau l'enthousiasme.

 

Document sans titre Les autres chansons de Laura Pausini sont : 16/05/74 -Amare veramente -Ascolta il tuo cuore -Benedetta passione -Come se non fosse stato mai amore -Così importante -Dove L'aria E' Polvere -E ritorno da te -Fidati di me -Gente -Il mio beneficio -Il mio sbaglio più grande -Il mondo che vorrei -Il tuo nome in maiuscolo -In assenza di te -Incancellabile -Invece no -L impressione -La prospettiva di me -La solitudine -Le cose che vivi -Mi abbandono a te -Mi dispiace -Mi rubi l'anima -Non c'è -Non me lo so spiegare -On n'oublie jamais rien, on vit avec -Parlami -Prendo te. -Resta in ascolto -Se ami sai -Stanotte stai con me -Strani amori -Tra te e il mare -Tu cosa sogni -Uguale a lei -Un amico è così -Un fatto ovvio -Una storia che vale -Viaggio con te -Vivimi -Volevo dirti che ti amo -Vorrei cantare come Laura Pausini -

 

- Retour au site BellaItalia, LE site des fans d'Italie ! -

phpMyVisites