Traductions de chansons

 

Voici les chansons que j'ai traduites pour l'instant, en vérifiant scrupuleusement les paroles italiennes. Mode d'emploi: 

1/ cliquez sur le chanteur / la chanteuse / le groupe dans le tableau ci-dessous : ils sont classés par ordre alphabétique en se basant sur le prénom, le début du nom d'artiste

2/ une nouvelle page s'affiche, descendez sous le tableau : sélectionnez le titre de la chanson pour voir les paroles originales et la traduction. 

N'hésitez pas à laisser un commentaire aux chansons qui vous intéressent le plus !

Vous ne trouvez pas la traduction de votre chanson préférée du moment, aussi bien en cliquant sur le nom de l'artiste qu'en utilisant la barre de recherche ci-dessous ?
Pas de panique ! Demandez-la gentiment sur le forum en lisant tout d'abord le message d'instructions.

N'hésitez pas non plus à me signaler toute faute de traduction, voire des fautes dans le texte original, ou à partager vos doutes sur le sens de certains mots ! Bonne lecture, bonne écoute et vive l'italien !


Document sans titre Il y a 649 chansons

chanteurs :
Document sans titre

Les chansons de Gianmaria Testa sont :

Ritals - Seminatori di grano - una barca scura -
Document sans titre

COMMENTAIRES

Seminatori di grano
Di Gianmaria Testa
 
Chanson N° 340, traduite par Michel le 2007-06-28 modifiée le 0000-00-00

 

Traduction : Semeurs de blé

 

Italiano :

sono arrivati che faceva giorno
uomini e donne all'altipiano
col passo lento, silenzioso, accorto
dei seminatori di grano
e hanno cercato quelle che non c'era
fra la discarica e la ferrovia
e hanno cercato quelle che non c'era
dietro i binocoli della polizia
e hanno piegato le mani e gli occhi al vento
prima di andare via

fino alla strada e con la notte intorno
sono arrivati dall'altipiano
uomini e donne con lo sguardo assorte
dei seminatori dl grano
e hanno lasciato quello che non c'era
alla discarica e alla ferrovia
e hanno lasciato quello che non c'era
agli occhi liquidi della polizia
e hanno disteso le mani contro il vento
che lì portava via
Francese :

Ils sont arrivés, il faisait jour,
hommes et femmes à l’altiplano
avec le pas lent, silencieux, prudent
des semeurs de blé
et ils ont cherché ce qui n’existait pas
entre la décharge et la voie ferrée
et ils ont cherché ce qui n’existait pas
derrière les jumelles de la police
et ils ont plié les mains et les yeux sous le vent
avant de s’en aller

jusqu’à la route et avec la nuit à l’entour
ils sont arrivés de l’altiplano
hommes et femmes avec l’air pensif
des semeurs de blé
et ils ont laissé ce qui n’existait pas
à la décharge et à la voie ferrée
et ils ont laissé ce qui n’existait pas
aux yeux transparents de la police
et ils ont tendu les mains contre le vent
qui les emportait.

 

Document sans titre Les autres chansons de Gianmaria Testa sont : Ritals -Seminatori di grano -una barca scura -

 

- Retour au site BellaItalia, LE site des fans d'Italie ! -