Traductions de chansons

 

Voici les chansons que j'ai traduites pour l'instant, en vérifiant scrupuleusement les paroles italiennes. Mode d'emploi: 

1/ cliquez sur le chanteur / la chanteuse / le groupe dans le tableau ci-dessous : ils sont classés par ordre alphabétique en se basant sur le prénom, le début du nom d'artiste

2/ une nouvelle page s'affiche, descendez sous le tableau : sélectionnez le titre de la chanson pour voir les paroles originales et la traduction. 

N'hésitez pas à laisser un commentaire aux chansons qui vous intéressent le plus !

Vous ne trouvez pas la traduction de votre chanson préférée du moment, aussi bien en cliquant sur le nom de l'artiste qu'en utilisant la barre de recherche ci-dessous ?
Pas de panique ! Demandez-la gentiment sur le forum en lisant tout d'abord le message d'instructions.

N'hésitez pas non plus à me signaler toute faute de traduction, voire des fautes dans le texte original, ou à partager vos doutes sur le sens de certains mots ! Bonne lecture, bonne écoute et vive l'italien !


Document sans titre Il y a 649 chansons

chanteurs :
Document sans titre

Les chansons de Fiorello sont :

Finalmente tu -
Document sans titre

COMMENTAIRES

Finalmente tu
Di Fiorello
 
Chanson N° 227, traduite par Dorothée le 2006-07-28 modifiée le 0000-00-00

 

Traduction : Enfin toi !

 

Italiano :

Cadono dall'orologio i battiti
E non finiscono
Mi dividono
Da quegli immensi attimi
Rinchiusi nelle braccia tue

Corrono manovre incomprensibili
Che poi si perdono
Nel telefono
Quegli occhi tuoi invisibili
Ancora più distante tu

Ma tu dove sei
Ogni giorno più difficile
Il tempo senza te
Ma tu tornerai
Io posso già distinguere
Più vicini ormai io sento i passi tuoi

E poi finalmente tu
Tirar tardi sotto casa
E di corsa sulle scale insieme a te
Un minuto ancora e poi
Uno sguardo tra di noi
Voglio guardare addormentarsi gli occhi tuoi

Corrono dell'orologio i battiti
Che mi riportano
Per un attimo
A ricordare i fremiti
Irraggiungibile realtà

Ma tu dove sei
Ogni giorno più difficile
Il tempo senza te
Ma tu tornerai
Io posso già distinguere
Più vicini ormai io sento i passi tuoi

E poi finalmente tu
Tirar tardi sotto casa
E di corsa sulle scale insieme a te
Un minuto ancora e poi
Uno sguardo tra di noi
Voglio guardare addormentarsi gli occhi tuoi
Più vicini ormai io sento i passi tuoi

E poi finalmente tu
Tirar tardi sotto casa
E di corsa sulle scale insieme a te
Un minuto ancora e poi
Uno sguardo tra di noi
Voglio guardare addormentarsi gli occhi tuoi
Gli occhi tuoi, gli occhi tuoi
Francese :

De la montre tombent les tics-tacs
Qui ne finissent pas
Et me séparent
De ces immenses instants
Enfermés dans tes bras

Des manœuvres incompréhensibles courent
Et ensuite se perdent
Dans le téléphone
Ces yeux qui sont les tiens, invisibles,
Encore plus distante, toi

Mais toi, où es-tu
Plus difficile de jour en jour
Le temps sans toi
Mais tu reviendras
Je peux déjà distinguer
Plus proches désormais, j'entends tes pas

Et puis, enfin toi !
Traîner tard devant la maison
Et en courant dans les escaliers avec toi
Encore une minute et puis
Un regard entre nous
Je veux regarder tes yeux s'endormir

Ils courent, les tics-tacs de la montre
Qui me font
Un instant
Me rappeler les frémissements
Inaccessible réalité

Mais toi, où es-tu
Plus difficile de jour en jour
Le temps sans toi
Mais tu reviendras
Je peux déjà distinguer
Plus proches désormais, j'entends tes pas

Et puis, enfin toi !
Traîner tard devant la maison
Et en courant dans les escaliers avec toi
Encore une minute et puis
Un regard entre nous
Je veux regarder tes yeux s'endormir
Plus proches désormais, j'entends tes pas

Et puis, enfin toi !
Traîner tard devant la maison
Et en courant dans les escaliers avec toi
Encore une minute et puis
Un regard entre nous
Je veux regarder tes yeux s'endormir,
Tes yeux, tes yeux...

 


COMMENTAIRES

Finalmente tu
Di 883
 
Chanson N° 380, traduite par Dorothée le 2007-11-17 modifiée le 0000-00-00

 

Traduction : Enfin toi

 

Italiano :

Cadono dall'orologio i battiti
e non finiscono
mi dividono
da quegli immensi attimi
rinchiusi nelle braccia tue

Corrono manovre incomprensibili
che poi si perdono
nel telefono
quegli occhi tuoi invisibili
ancora più distante tu

Ma tu dove sei
ogni giorno più difficile
il tempo senza te
ma tu tornerai
io posso già distinguere
più vicini ormai io sento i passi tuoi

E poi FINALMENTE TU
tirar tardi sotto casa
e di corsa sulle scale insieme a te
un minuto ancora e poi
uno sguardo tra di noi
voglio guardare
addormentarsi gli occhi tuoi

E poi FINALMENTE TU
tirar tardi sotto casa
e di corsa sulle scale insieme a te
un minuto ancora e poi
uno sguardo tra di noi
voglio guardare
addormentarsi gli occhi tuoi
gli occhi tuoi
Francese :

Les battements tombent de la montre
à n'en plus finir
et me séparent
de ces immenses instants
enfermés entre tes bras

Des manoeuvres incompréhensibles courent
et ensuite se perdent
dans le téléphone
ces yeux, tes yeux, invisibles
et toi encore plus distante

Mais toi, où es-tu
plus difficile de jour en jour
il temps sans toi
mais toi, tu reviendras
moi, je peux déjà distinguer
tes pas désormais plus proches, j'entends tes pas

Et puis, ENFIN TOI
jusque tard dans la nuit en-bas de chez toi
et rapidement dans les escaliers avec toi
encore une minute et puis
un regard entre nous
je veux regarder
tes yeux s'endormir

Et puis, ENFIN TOI
jusque tard dans la nuit en-bas de chez toi
et rapidement dans les escaliers avec toi
encore une minute et puis
un regard entre nous
je veux regarder
tes yeux s'endormir
tes yeux

 

Document sans titre Les autres chansons de FiorelloLes autres chansons de 883 sont : Finalmente tu -

 

- Retour au site BellaItalia, LE site des fans d'Italie ! -