Traductions de chansons

 

Voici les chansons que j'ai traduites pour l'instant, en vérifiant scrupuleusement les paroles italiennes. Mode d'emploi: 

1/ cliquez sur le chanteur / la chanteuse / le groupe dans le tableau ci-dessous : ils sont classés par ordre alphabétique en se basant sur le prénom, le début du nom d'artiste

2/ une nouvelle page s'affiche, descendez sous le tableau : sélectionnez le titre de la chanson pour voir les paroles originales et la traduction. 

N'hésitez pas à laisser un commentaire aux chansons qui vous intéressent le plus !

Vous ne trouvez pas la traduction de votre chanson préférée du moment, aussi bien en cliquant sur le nom de l'artiste qu'en utilisant la barre de recherche ci-dessous ?
Pas de panique ! Demandez-la gentiment sur le forum en lisant tout d'abord le message d'instructions.

N'hésitez pas non plus à me signaler toute faute de traduction, voire des fautes dans le texte original, ou à partager vos doutes sur le sens de certains mots ! Bonne lecture, bonne écoute et vive l'italien !


Document sans titre Il y a 649 chansons

chanteurs :
Document sans titre

Les chansons de Claudio Baglioni sont :

1000 giorni di te di me - Avrai - Mai piu come te - Questo piccolo grande amore - Sabato pomeriggio - Strada facendo -
Document sans titre

COMMENTAIRES

Sabato pomeriggio
Di Claudio Baglioni
 
Chanson N° 430, traduite par Dorothée le 2008-03-23 modifiée le 0000-00-00

 

Traduction : Samedi après-midi

 

Italiano :

Passerotto non andare via
nei tuoi occhi il sole muore giù
scusa se la colpa è un poco mia
se non so tenerti ancora qua.

Ma cosa è stato di un amore
che asciugava il mare
che voleva vivere
volare
che toglieva il fiato
ed è ferito ormai
non andar via
ti prego

Passerotto non andare via
senza i tuoi capricci che farò
ogni cosa basta che sia tua
con il cuore a pezzi cercherò

Ma cosa è stato di quel tempo
che sfidava il vento
che faceva fremere
gridare
contro il cielo
non lasciarmi solo no...

Non andar via
non andar via
senza te
morirei
senza te
scoppierei
senza te
brucerei
tutti i sogni miei
solo senza di te
che farei
senza te
senza te
senza te

Sabato pian piano se ne va
passerotto ma che senso ha
non ti ricordi
migravamo come due gabbiani
ci amavamo
e le tue mani
da tenere, da scaldare
passerotto no
non andar via
non andar via
Francese :

Mon petit moineau, ne pars pas,
dans tes yeux le soleil meurt et se couche
excuse-moi si c'est un peu de ma faute
si je ne sais pas te garder encore ici.

Mais qu'en a-t-il été d'un amour
qui desséchait la mer
qui voulait vivre
voler
qui coupait le souffle
mais qui est à présent blessé
ne pars pas
je t'en prie

Mon petit moineau, ne pars pas,
Qu'est-ce que je ferai sans tes caprices
il suffit que chaque chose t'appartienne
le coeur en mille morceaux, je te chercherai

Mais qu'en a-t-il été de ce temps
qui défiait le vent
qui faisait frémir
crier
contre le ciel
ne me laisse pas seul, non...

Ne pars pas,
ne pars pas,
sans toi
je mourrais
sans toi
j'éclaterais
sans toi
je brûlerais
tous mes rêves
que ferais-je
sans toi
sans toi
sans toi

Le samedi part tout doucement
mon petit moineau, mais quel sens ça peut avoir
tu ne te souviens pas
nous avons migré comme deux mouettes
nous nous aimions
et tes mains
à tenir, à réchauffer
mon petit moineau, non
ne pars pas
ne pars pas

 

Document sans titre Les autres chansons de Claudio Baglioni sont : 1000 giorni di te di me -Avrai -Mai piu come te -Questo piccolo grande amore -Sabato pomeriggio -Strada facendo -

 

- Retour au site BellaItalia, LE site des fans d'Italie ! -