Traductions de chansons

 

Voici les chansons que j'ai traduites pour l'instant, en vérifiant scrupuleusement les paroles italiennes. Mode d'emploi: 

1/ cliquez sur le chanteur / la chanteuse / le groupe dans le tableau ci-dessous : ils sont classés par ordre alphabétique en se basant sur le prénom, le début du nom d'artiste

2/ une nouvelle page s'affiche, descendez sous le tableau : sélectionnez le titre de la chanson pour voir les paroles originales et la traduction. 

N'hésitez pas à laisser un commentaire aux chansons qui vous intéressent le plus !

Vous ne trouvez pas la traduction de votre chanson préférée du moment, aussi bien en cliquant sur le nom de l'artiste qu'en utilisant la barre de recherche ci-dessous ?
Pas de panique ! Demandez-la gentiment sur le forum en lisant tout d'abord le message d'instructions.

N'hésitez pas non plus à me signaler toute faute de traduction, voire des fautes dans le texte original, ou à partager vos doutes sur le sens de certains mots ! Bonne lecture, bonne écoute et vive l'italien !


Document sans titre Il y a 649 chansons

chanteurs :
Document sans titre

Les chansons de Alice sont :

Come un sigillo - Laura degli specchi -
Document sans titre

COMMENTAIRES

Come un sigillo
Di Alice
 
Chanson N° 470, traduite par Loris, Dorothée le 2008-07-08 modifiée le 0000-00-00

 

Traduction : Comme un sceau

Ecouter sur : http://fr.youtube.com/watch?v=1x0bK5oer9M

 

Italiano :

E tu passavi appena le sottili dita tra i capelli
poi sfioravi piano e i sensi celebravano il loro splendore
ed era bello starti ad osservare
Confermavi il mondo della coesistenza materiale

Ponimi come un sigillo sul tuo cuore
come un sigillo sulle tue braccia
Ponimi come un sigillo sul tuo cuore

Pronuncio il tuo nome contro ogni sventura

Vinceva la tristezza il tuo soffio vitale eretico
seguivo le gazzelle veloci come il sogno che mi passa accanto
ed era bello starti ad osservare
Confermavi il mondo della coesistenza materiale

Ponimi come un sigillo sul tuo cuore
come un sigillo sulle tue braccia
Ponimi come un sigillo sul tuo cuore

Perché quando sarò in esilio e al buio resterò
nelle notti oscure inconsapevole del divenire

Ponimi come un sigillo sul tuo cuore
come un sigillo sulle tue braccia
Ponimi come un sigillo sul tuo cuore
Francese :

Et tu passais légèrement tes doigts entre tes cheveux
puis tu effleurais en silence et les sens celebraient leur splendeur
et c'etait beau rester a observer
Tu confirmais le monde de la coexistence materiélle

Dépose-moi comme un sceau sur ton coeur
comme un sceau sur tes bras
Dépose-moi comme un sceau sur ton coeur

Je prononce ton nom contre toute mésaventure

La tristesse fut vaincue par ton souffle vital hérétique
je suivais les gazelles rapides comme le rêve qui passe à mes côtés
et c'était beau de t'observer longuement
Tu confirmais le monde de la coexistence materielle

Dépose-moi comme un sceau sur ton coeur
comme un sceau sur tes bras
Dépose-moi comme un sceau sur ton coeur

Car lorsque je serai en exil et resterai dans l'obscurité,
dans les sombres nuits, inconsciente du devenir

Dépose-moi comme un sceau sur ton coeur
comme un sceau sur tes bras
Dépose-moi comme un sceau sur ton coeur

 

Document sans titre Les autres chansons de Alice sont : Come un sigillo -Laura degli specchi -

 

- Retour au site BellaItalia, LE site des fans d'Italie ! -