Traductions de chansons

 

Voici les chansons que j'ai traduites pour l'instant, en vérifiant scrupuleusement les paroles italiennes. Mode d'emploi: 

1/ cliquez sur le chanteur / la chanteuse / le groupe dans le tableau ci-dessous : ils sont classés par ordre alphabétique en se basant sur le prénom, le début du nom d'artiste

2/ une nouvelle page s'affiche, descendez sous le tableau : sélectionnez le titre de la chanson pour voir les paroles originales et la traduction. 

N'hésitez pas à laisser un commentaire aux chansons qui vous intéressent le plus !

Vous ne trouvez pas la traduction de votre chanson préférée du moment, aussi bien en cliquant sur le nom de l'artiste qu'en utilisant la barre de recherche ci-dessous ?
Pas de panique ! Demandez-la gentiment sur le forum en lisant tout d'abord le message d'instructions.

N'hésitez pas non plus à me signaler toute faute de traduction, voire des fautes dans le texte original, ou à partager vos doutes sur le sens de certains mots ! Bonne lecture, bonne écoute et vive l'italien !


Document sans titre Il y a 649 chansons

chanteurs :
Document sans titre

Les chansons de Alex Britti sont :

La vasca - Mi piaci - Notte di mezza estate - Oggi sono io - Piove - Solo una volta -
Document sans titre

COMMENTAIRES

Notte di mezza estate
Di Alex Britti
 
Chanson N° 265, traduite par Rémi le 2006-10-21 modifiée le 0000-00-00

 

Traduction :

 

Italiano :

Notte di mezza estate,
feste improvvisate;
diavoli alle chitarre,
ma angeli sotto le stelle.

Sogno di mezza estate,
beati o voi che entrate;
Nel girone degli innamoramenti,
miracoli e tradimenti.

Forse e l'estate o forse è pazzia
ma so che stanotte ti porterò via.

Perchè c'è nell'aria, c'è stasera,
c'è qualcosa che non sai cos'è;
ma sai che c'è nell'aria e c'è stasera,
c'è qualcosa di speciale in questo cielo blu, dipinto di blues.

Notte di mezza estate,
coppie scomunicate;
diavoli sulla cresta dell'onda,
angeli sull'altra sponda.

Forse e l'estate o forse è pazzia
ma so che stanotte diventarai mia.

Perchè c'è nell'aria, c'è stasera,
c'è qualcosa che non sai cos'è;
ma sai che c'è nell'aria e c'è stasera,
c'è qualcosa di speciale in questo cielo

batti batti le mani,
tira fuori la lingua,
sbatti i piedi per terra
batti batti le mani,
tira fuori la lingua,
sbatti i piedi per terra
batti batti le mani,
tira fuori la lingua,
sbatti i piedi per terra

C'è nell'aria, c'è stasera,
c'è qualcosa che non sai cos'è
ma sai che c'è nell'aria e c'è stasera,
c'è qualcosa di speciale in questo cielo blu, dipinto di blues.
Francese :

Nuit de plein été,
Fêtes improvisées ;
Diables aux guitares,
Mais anges sous les étoiles.

Je rêve de plein été,
Chanceux vous qui entrez ;
Dans le groupe des amoureux,
Miracles et trahisons.

Peut être c’est l été ou peut être c’est la folie
Mais je sais que cette nuit je t’emporterai.

Parce qu’il y a dans l’air, il y a ce soir ;
Il y a quelque chose que tu ne sais pas ce que c’est ;
Mais tu sais qu’il y a dans l’air et il y a ce soir,
Il y a quelque chose de spécial dans ce ciel bleu,
Peint de blues.

Nuit de plein été,
Couples excommuniés ;
Diables sur la crête des vagues,
Anges sur l’autre bord.

Peut être c’est l été ou peut être c’est la folie
Mais je sais que cette nuit je t’emporterai.

Parce qu’il y a dans l’air, il y a ce soir ;
Il y a quelque chose que tu ne sais pas ce que c’est ;
Mais tu sais qu’il y a dans l’air et il y a ce soir,
Il y a quelque chose de spécial dans ce ciel bleu,
Peint de blues.

Bats les mains,
Tire la langue,
Bats les pieds à terre
Bats les mains,
Tire la langue,
Bats les pieds à terre
Bats les mains,
Tire la langue,
Bats les pieds à terre

Il y a dans l’air, il y a ce soir ;
Il y a quelque chose que tu ne sais pas ce que c’est ;
Mais tu sais qu’il y a dans l’air et il y a ce soir,
Il y a quelque chose de spécial dans ce ciel bleu,
Peint de blues.

 

Document sans titre Les autres chansons de Alex Britti sont : La vasca -Mi piaci -Notte di mezza estate -Oggi sono io -Piove -Solo una volta -

 

- Retour au site BellaItalia, LE site des fans d'Italie ! -